寻找适合你的 英语 教师…
Tasneem
"Se usa" vs. "Es usado"
So I read an article recently that explained the uses of se and I learned that when talking about conventions, things that people in general do, or use passive voice, you use "se". I used to translate things like "it is used" literally into spanish by saying "es usado". Is this completely wrong? Does it just sound unnatural? Or would you say the phrase differently depending on the region you're in?
2017年12月8日 02:21
回答 · 3
1
Both are correct, "es usado", and "se usa". But in the colloquial language "se usa" more often the second option.
2017年12月9日
There's not a regional difference in this case. But colloquialy, is much more used the active expression with the pronoun se : "usarse" in the third person than the passive one "ser usada o utilizada". Note that it can be singular or plural: En China se usan palillos para comer. / En esa ciudad casi no se usa el autobús. While in the impersonal use of "se" we always use singular : Se habla mucho de ese tema últimamente.
2017年12月8日
That's right! it's completely normal
2017年12月8日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Tasneem
语言技能
阿拉伯语, 英语, 古吉拉特语, 西班牙语, 土耳其语
学习语言
阿拉伯语, 西班牙语, 土耳其语
你或许会喜欢的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 赞 · 15 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 赞 · 2 评论

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 赞 · 4 评论
更多文章
