I've been studying Korean for 7 years and living in Korea for 5. The biggest problem with westerns learning languages that use honorifics like 존댓말 is that we're told that it means politeness and formality, which is only part of the story. You have to remember how important age is in Korean culture and language:
If you and I are of similar age (0 to 2 year difference), but we're not close, we would use 존댓말.
If we're of similar age and close, we can use 반말, but only after confirming that it's okay.
If one of us is older, the younger one must use 존댓말, unless given permission not to use 존댓말 by the older one. The older one will use 존댓말 for a bit, but will likely stop using it once the two become more comfortable with each other.
In the above cases, 존댓말 is related to formality and politeness, but in other cases it's just a grammatical system to convey respect. I know friends who use 존댓말 with their parents, colleagues who have worked together for 20 years and use 존댓말. My adviser at graduate school (20 years my senior) used 존댓말 with me because he respected a foreigner who could speak Korean (he eventually stopped, but my classmates said he used it longer with me than anyone else).
Good use of 존댓말 is also a means by which Koreans evaluate your education level. If you're good at 존댓말, you sound smarter. 존댓말 is also safer than 반말, because it's harder to offend someone if every sentence you use ends with "I respect you."
Don't take it personally. Your friend is probably just trying to protect you from misusing 반말. To be honest, after having lived here for so long, I prefer 존댓말 cause I'm exposed to it more often than 반말.