搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Adalina
布団を被る/かける 「布団をかける」はよく耳にしましたが 「布団を被る」はあまり聞いたことがありません。 私が持ってる本には「布団をかける」と「布団を被る」が同じ意味として使われています。 同じイメージですか? なら、「布団を被る」はよく使いますか?
2018年1月29日 02:52
3
0
回答 · 3
1
- Someone 布団をかける on you(for you) - I 布団を被る(かぶる)on myself
2018年1月29日
1
1
0
韓国語で翻訳しますと、 布団をかけるは(이불을 덮다) 布団をかぶるは(顔または頭に布団をかける、이불을 얼굴이나 머리에 덮어 쓰다)の意味です。 布団をかけて寝ることもできますし、 布団を顔などに被って寝ることもできるので、同じ意味で使うこともできますが、 ニュアンスは若干に違います。
2018年1月29日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Adalina
语言技能
中文, 英语, 日语, 韩语
学习语言
中文, 英语, 日语, 韩语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
29 赞 · 16 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
10 赞 · 1 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 赞 · 10 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。