寻找适合你的 英语 教师…
Bri Guy
how would you say
it was never luck, it was always God
in arabic?
2018年2月27日 20:07
回答 · 4
1
لم يكن حظًا أبدا وإنما كان قدرأ من عند الله
2018年2月28日
1
إنه لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
2018年2月27日
هذا ليس حظاً، إنه القدر
That's not a literal translation; rather it will deliver the meaning of the phrase in English. The literal translation for the Arabic phrase is "This isn't luck, it's destiny."
2018年3月1日
لم يكن الحظ ابدا بل كان الله دائما
2018年2月28日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Bri Guy
语言技能
阿拉伯语, 英语, 法语, 德语, 意大利语, 拉丁语, 葡萄牙语, 俄语, 西班牙语
学习语言
阿拉伯语, 法语, 德语, 意大利语, 拉丁语, 葡萄牙语, 俄语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 赞 · 3 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 赞 · 29 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
