寻找适合你的 英语 教师…
Liu
お届けにあがります/参ります/伺います/なります
お届けにあがります
お届けに参ります
お届けに伺います
お届けになります
以上の例文は同じく「ものを届ける」という意味ですか?
なるほど
勉強になりました!
2009年3月11日 15:58
回答 · 1
1
「あがります」、「参ります」、「伺います」はいずれも「訪問する」の丁寧な言い回しですので、
話し手本人、あるいは話し手が手配した別の者が「実際に届けに行く」ことを強調しています。
つまりこの3つは「私か、私が手配する他の者があなたのところまで届けに行きます」という
意味の丁寧な表現です。ちなみに3つとも丁寧さの度合に違いはありませんから、どの表現を
使っていただいても結構です。「今からお届けにあがります」というのが典型的な使い方です。
一方、「なります」には「行く」というニュアンスがありません。従ってこの場合は単に
「この品物はあなたのところに届けられる」(あなたが取りに来る必要はない)ということを
丁寧に言い表していることになります。「月曜日のお届けになります」というのが典型的な
使い方です。
2009年3月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Liu
语言技能
中文, 英语, 法语, 意大利语, 日语, 西班牙语
学习语言
法语, 意大利语, 日语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 赞 · 17 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 赞 · 3 评论

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 赞 · 4 评论
更多文章
