寻找适合你的 英语 教师…
Liu
お届けにあがります/参ります/伺います/なります
お届けにあがります
お届けに参ります
お届けに伺います
お届けになります
以上の例文は同じく「ものを届ける」という意味ですか?
なるほど
勉強になりました!
2009年3月11日 15:58
回答 · 1
1
「あがります」、「参ります」、「伺います」はいずれも「訪問する」の丁寧な言い回しですので、
話し手本人、あるいは話し手が手配した別の者が「実際に届けに行く」ことを強調しています。
つまりこの3つは「私か、私が手配する他の者があなたのところまで届けに行きます」という
意味の丁寧な表現です。ちなみに3つとも丁寧さの度合に違いはありませんから、どの表現を
使っていただいても結構です。「今からお届けにあがります」というのが典型的な使い方です。
一方、「なります」には「行く」というニュアンスがありません。従ってこの場合は単に
「この品物はあなたのところに届けられる」(あなたが取りに来る必要はない)ということを
丁寧に言い表していることになります。「月曜日のお届けになります」というのが典型的な
使い方です。
2009年3月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Liu
语言技能
中文, 英语, 法语, 意大利语, 日语, 西班牙语
学习语言
法语, 意大利语, 日语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 赞 · 11 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 赞 · 6 评论
更多文章