寻找适合你的 英语 教师…
Laís
「わがまま」と「自分かって」の違い
「わがまま」と「自分かって」の意味は違うのですか?どの様な場合に適切ですか?
よろしくお願いします!
2018年3月20日 21:07
回答 · 3
3
どちらもだいたい同じ意味です。
「わがまま」は転じて「そこが可愛い」となることがあります。
たまに良い意味になるわけです。
しかし、「自分勝手」は常に悪い意味で使われます。
※ 女性向けの広告宣伝で:
「あなたのわがまま、かなえます!」はアリです。
しかし
「あなたの自分勝手、かなえます!」はナシです。
※ 別の説明をしてみます。
わがまま:
Socially unreceived, but personally received sometimes,
By "personally" means "between lovers, friends, or family"
自分勝手
Socially and personally unreceived.
2018年3月20日
2
「わがまま」and 「自分勝手」are both describing one's selfish behaviour. However, the latter one is more from the society point of view. i.e.「自分勝手」is a behaviour without considering about the surroundings and it is causing the troubles to the group. Thus,「わがまま」can have a room to negotiate and a chance to be accepted by the surroundings, but 「自分勝手」cannot.
2018年3月21日
どちらも似た意味で使います。ただし、「わがまま」は子供に対して、「じぶんかって」は大人に対して言うイメージがあります。
ちなみに漢字は以下の通りです。
わがまま:我儘
じぶんかって:自分勝手
2018年3月20日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Laís
语言技能
中文, 英语, 德语, 日语, 葡萄牙语, 西班牙语
学习语言
中文, 英语, 德语, 日语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 赞 · 6 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 赞 · 1 评论

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 赞 · 1 评论
更多文章
