寻找适合你的 英语 教师…
Sergij
Батьківський дуб, батьківська хата Cześć. Jak się tłumaczy na polski wyrażenie "батьківська хата"? Albo "батьківський дуб", tutaj sowo "батьківський" znaczy, że dąb został posadzony dawno przez przodków i teraz wyrosł dyży i wysoki.
2018年5月21日 06:42
回答 · 2
1
Ja bym powiedziała "dom rodzinny".
2018年5月22日
Moim zdaniem nie ma standardu, Ja bym rozróżnił "dom ojczysty" w sensie "dawny, z tradycją", ale "dom rodzinny", jeśli chodzi mi o to, że w nim wyrosłem. I chyba jednak "dąb ojczysty" :-)
2018年8月8日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!