寻找适合你的 英语 教师…
Amanda
Varsågod / Snälla / Tack
Can you tell me the difference and if they are interchangeable?
2018年10月17日 19:26
回答 · 3
1
Hazal is correct.
The usual terms when asking someone to sit down in Swedish is 'Varsågod och sitt' or the more casual 'Slå dig ner'.
In English, the term 'Please take a seat' is commonly translated into 'Varsågod och sitt' in Swedish although the literal translation is 'You are welcome to take a seat'.
2018年10月19日
I've seen the sentence Varsågod och sitt (please, take a seat)
2018年10月18日
I'm just A2 in Swedish but as far as I can tell "tack" is thanks, "snälla" means please and "varsågod" is you're welcome.
2018年10月18日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Amanda
语言技能
加泰罗尼亚语, 英语, 德语, 西班牙语, 瑞典语
学习语言
加泰罗尼亚语, 英语, 德语, 瑞典语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 赞 · 8 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 4 评论
更多文章