搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Calvin Chan
有人知道‘硬着头皮’怎么翻译吗? 英文中有意思相近的解释否?
2009年5月14日 09:01
3
0
回答 · 3
0
Hello Calvin : You could also say "to pull oneself together".
2009年5月18日
0
0
0
the above translation is correct. 另外的翻译是 'to summon up courage' or 'to force oneself to'
2009年5月17日
0
0
0
brave it out, I think this is the best translation. for example: I have to brave it ourt, though I know she doesn't love me.(尽管我知道她不爱我,可是我还是得硬着头皮上。)
2009年5月14日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Calvin Chan
语言技能
中文, 英语, 日语
学习语言
日语
关注
你或许会喜欢的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
8 赞 · 1 评论
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
10 赞 · 2 评论
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
42 赞 · 29 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。