Calvin Chan
有人知道‘硬着头皮’怎么翻译吗? 英文中有意思相近的解释否?
2009年5月14日 09:01
回答 · 3
Hello Calvin : You could also say "to pull oneself together".
2009年5月18日
the above translation is correct. 另外的翻译是 'to summon up courage' or 'to force oneself to'
2009年5月17日
brave it out, I think this is the best translation. for example: I have to brave it ourt, though I know she doesn't love me.(尽管我知道她不爱我,可是我还是得硬着头皮上。)
2009年5月14日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!