Hayato
Che significano queste frasi? (CILS B2) 1. Gli amici di Roberto sono giovani e simpatici: la moglie è un tipo divertente, pronta a prendere in giro tutti e tutto, anche se stessa, il marito invece è un musicista, che sembra vivere fra le nuvole, e per questo la moglie lo critica continuamente. Che significano “pronta a prendere in giro tutti e tutto” e “anche se stessa”? 2. Forse in questa maniera sarebbe stato più semplice arrivare a destinazione senza il pericolo di perdersi. Invece non è andata proprio come mi ero immaginata. In questo caso perché si usa “andata” femminile?
2018年11月12日 06:16
回答 · 6
1
Quando qualcuno è "pronto a fare qualcosa" si intende che è sempre sul punto di fare qualcosa. "Prendere in giro" significa "to mock" in inglese, quindi "anche se stessa" significa che prende spesso in giro se stessa (herself), oltre alle altre cose (tutto e tutti). E' un modo di dire: "è andata così", "non è andata come immaginavo" "non sapevo sarebbe andata così" (la situazione, la cosa, perciò è femminile). Ma in italiano si sottintende sempre! Potresti trovare anche "non credevo sarebbe finita così" col verbo finire. Funziona allo stesso modo! Spero di esserti stata utile.
2018年11月12日
1
1. "Pronta a prendere in giro tutti e tutto, anche se stessa" = essere ironica e autoironica, scherzare con gli altri e non prendersi troppo sul serio 2. In questo caso si usa "andata" perché è come se si sottintendesse "la situazione", "la cosa"
2018年11月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!