寻找适合你的 英语 教师…
Ibrohim
Шиворот-навыворот
Шиворот-навыворот что это означает?/смысл этого слов?
2019年3月21日 15:52
回答 · 6
4
Это выражение может быть использовано как в прямом, так и в переносном смысле.
В прямом (literally):
Your shirt is inside out (topsy-turvy).
Ваша рубашка шиворот-навыворот.
В переносном (figuratively):
The whole world was topsy-turvy.
Все в мире пошло шиворот-навыворот.
Please, let me know, if you need more examples/explanations.
2019年3月21日
1
Следует отметить, что это рзговорно-фамильярное выражение. Уже сказали, что оно значит наоборот, наизнанку, противоположно тому, как следует. Еще можно добавить, что выражение имеет категорию наречия.
2019年3月21日
1
а если объяснять по-русски, то наизнанку, например, надеть свитер шиворот-навыворот -значит наизнанку
наоборот, в обратном порядке
2019年3月21日
1
topsy-turvy, the wrong way round, upside-down
2019年3月21日
1
Значит - "наоборот".
2019年3月21日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!


