寻找适合你的 英语 教师…
Kausalya
Do/ Can "tuhaf", "sakar" and "garip" all mean awkward in Turkish? Are they interchangable?
2020年4月10日 20:39
回答 · 11
1
You can use "tuhaf" and "garip" as awkward but "sakar" is different from them. "Sakar" means like a "butterfingered" or "imcompent". For example : "O adam çok tuhaf/garip biri, sürekli bize bakıyor. (Those man is very awkward, he is always watching us) "Bu çocuk çok sakar, her zaman kahvesini gömleğine döker" (This boy is so incompetent, he always pours his coffee to his shirt. )
2020年4月10日
1
Tuhaf and garip yes but sakar not
2020年4月12日
1
özetle in brief TUHAF odd, weird, strange GARİP 1odd, weird, strange, (synonym of ''tuhaf''; both are interchangeable) 2homeless, miserable person (synony of ''gariban'', ''yoksul'', ''fakir'') SAKAR awkward, clumsy, butterfingered
2020年4月11日
'tuhaf and garip' interchangable 'sakar' can not
2020年4月12日
you can use "tuhaf "and "garip" interchangable. They are adjectives and they have the same meaning. But "garip" also means one more meaning. "garip" also means "homeless" , "pour" , or anybody who is in need of help desperately but noone to help him. And this time it is a noun. Sakar means "clumsy". Clumsy is a personality . In turkish it is almost the same meaning but sometimes you can act "sakar" if you are so much excited or afraid. you may do awkward things.Then people may call you "sakar".
2020年4月11日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!