寻找适合你的 英语 教师…
Isaac Sechslingloff
职业教师в чем разница между опускать и снизить?
"to lower"
2020年7月15日 21:31
回答 · 3
Опускать чаще всего относится к пространственному положению предметов. Снизить - когда речь о количественной характеристике. Опускать (опустить) также имеет значение «пропускать (пропустить)», например «опустить слово в предложении».
2020年7月16日
These words are synonyms and usually can be replaced by each other.
But I would say that "опускать" is mostly used for physical objects (e.g. "опускать руки", "опускать груз"), when "снизить" - for abstract ones (e.g. "снизить давление", "cнизить звук")
2020年7月16日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Isaac Sechslingloff
语言技能
英语, 哈萨克语, 俄语
学习语言
哈萨克语, 俄语
你或许会喜欢的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 赞 · 3 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 赞 · 0 评论

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 赞 · 0 评论
更多文章
