It is basically the same. But I think neither of them feels really natural. the first one would be better as 个子高又漂亮的女生 It somehow feels better to place 个子高 in front of 漂亮 and personally I find it better using to refer to a girl. And onto the second one, I would correct it to 好看的高个儿女生 maybe 漂亮 just don't deserve to be the first adjective when it comes to people.
It does feel like the first one is refering to a group of people who meet the requirements. The second one, though, can mean both one specific girl or a group of girls.