寻找适合你的 英语 教师…
Duncan
Una pregunta de preocuparse
Is preocupar ever used as a transitive, rather than reflexive, verb?
I had a notebook corrected where I wrote:
"porque SE preocupa que sus empleados puedan ser abusado".
In English I meant:
"because they are worried that their employees might be abused"
It was corrected to:
"porque LES preocupa que sus empleados puedan ser abusado".
I don't understand this correction. I assume "les" is used to refer to the employees, but shouldn't it be "se preocupa" for, literally, "they worry themselves"?
If anything should it be "se les preocupa"?
2020年7月26日 13:27
回答 · 15
(Una pregunta SOBRE preocuparse)
Preocupar es un verbo transitivo, con usos transitivos u usos como pronominal (recomiendo que consultes siempre el diccionario de la RAE. Te indica esos aspectos : https://dle.rae.es/preocupar . Indica cuatro usos como transitivo, el quinto uso como pronominal y en el tercero indica "u.t.c.prnl. = usado también como pronominal).
En tu ejemplo, creo que mejor traducir : "porque (ellos) están preocupados porque sus empleados puedan sufrir abusos (....puedan ser maltratados) " o " porque LES (a ellos) preocupa que....."(pronominal. Por cierto, no siempre "se" es reflexivo).
LES no se refiere a los empleados, sino a los empleadores, a los jefes.
Un uso para tu estructura "se les preocupa" tiene que ser como "se" impersonal. Por ejemplo: a los inversores SE les preocupa con noticias negativas. Ese "SE" indica impersonalidad, no hay sujeto de la acción.
2020年7月26日
Hi Duncan,
As I see, “LES” is not about employees but someone else. (Unions, government, employers)
Pay attention on the first part of the sentence: “becouse they are worried”. Plural
If y ou say “porque se preocupa”, singular, it does not match.
Then, translating “becouse they are worried that their employees might be abused”, I would say: “porque a ELLOS LES preocupa que sus empleados puedan ser abusados”
ELLLOS = THEY
Also you could say: “porque se preocupan” Or “porque ellos se preocupan” de que sus empleados puedan ser abusados
IHIH
LEO
2020年7月26日
"Les preocupa que sus empleados puedan ser abusados", LES se refiere a las personas que están preocupadas por sus empleados, como jefes, supervisores o encargados "Les preocupa a ellos" que no son empleados, Ellos están preocupados.
2020年7月27日
Gracias, Paco.
2020年7月26日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Duncan
语言技能
英语, 德语, 西班牙语
学习语言
德语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 赞 · 0 评论

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 赞 · 1 评论

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 赞 · 17 评论
更多文章
