[此账号已停用]
Is this Chinese sentence correct? 这是我最爱的英国流行组合,这是我最喜欢他们的歌曲之一! Is this Chinese sentence correct? 这是我最爱的英国流行组合,这是我最喜欢他们的歌曲之一!In English I would say something like This is my favourite English pop group, this is one of my favourite songs of thiers, or this is one of my favourite songs by them.
2010年6月19日 11:03
回答 · 6
1
English: This is my favourite English pop group, this is one of my favourite songs of thiers. Chinese: 这是我最喜欢的英国流行组合,这首歌是我最喜欢的他们的歌曲之一! My translation is a bit different from you original version "这是我最爱的英国流行组合,这是我最喜欢他们的歌曲之一". I think the revised version sounds better.
2010年6月19日
the former sentence is rinht,but he last sentence has some problems,you can say"他们的歌曲是我最喜欢的歌曲之一".Can you understand
2010年6月19日
It should be:这是我最喜欢的英国流行组合,这首(歌)是他们歌曲中我的最爱之一!
2010年6月19日
这是我最喜欢的英国流行组合,他们的歌曲也是我最爱之一
2010年6月19日
for uns ,the native chinese speaker, we can understand what you want to say.but the sentence can be more chinese.so, it can be: 这是我最喜欢的英国流行组合。我喜欢他们的许多歌,这是其中之一。 the second sentence is harder to translate into a sentence in chinese.so ,i translate it into two sentences. whats more,in the first sentence, the word :爱。is not properly here. in my opinion,喜欢 is more properly. it seems there is a lot of mistakes in my writing.please correct it.thank you
2010年6月19日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!