寻找适合你的 英语 教师…
Lucas
中国的音乐文化按传统的划分有5大类,民歌、说唱、戏曲、歌舞和民族器乐。这里的“说唱”和“歌舞”分别用英语和德语怎么表达?也是Rap和singing n dancing?我觉得应该不是!所以请教各位!
2010年7月4日 09:13
回答 · 1
先说“说唱(艺术)“哈,按照维基百科,正确的翻译是“Singing and Telling (Arts)."
维基百科的英文版还用“Quyi(曲艺)“来表达所有 ballad singing (唱曲), story telling (说书), comic dialogues (小品), clapper talks (快板) and cross talks (相声)。
对于歌舞呢,我找不到特殊翻译,互动百科和百度百科都说“Song and Dance."声音听上去也不刺耳……
2010年7月4日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Lucas
语言技能
中文, 英语, 法语, 德语, 意大利语, 西班牙语
学习语言
法语, 德语, 意大利语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
25 赞 · 8 评论

The Curious World of Silent Letters in English
29 赞 · 17 评论

5 Polite Ways to Say “No” at Work
34 赞 · 8 评论
更多文章