寻找适合你的 英语 教师…
kristenF
Are there big differences in spoken German between Germany, Austria, and Switzerland?
Thanks for all the info everyone! It's really interesting. I guess I was pretty much asking about accents. @domasla - I think there's a BIG difference in spoken English between the UK and the USA! In some movies from the UK I have to watch the subtitles 'cuz I have no clue what they're saying!
2010年8月24日 07:57
回答 · 6
2
As an Englishman fluent in German, and having been to all three countries, I can say there is very little difference between the "Hochdeutsch" that is spoken in all three countries. In fact, I learned my Hochdeutsch in Switzerland, and the Germans were very impressed with the way I spoke.
Of course there are accents, like we have US accent, British accent, Aussie accent, etc. But technically it's all the same.
Within the German speaking area there a number of dialects which are indeed incomprehensible to outsiders. But that is a different matter entirely.
2010年8月24日
2
Are there big differences in spoken English between USA and UK?
Yes and no. The language may be the same. But sometimes it can be funny for a German to listen to an Austrian. Some expressions did make it from dialect to standard language. There have been divisions, separate developments and influences from different other languages. Some terms are different because the administrative structure is different.
http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%96sterreichisches_Deutsch
http://en.wikipedia.org/wiki/Austrian_German
http://de.wikipedia.org/wiki/Schweizer_Hochdeutsch
http://en.wikipedia.org/wiki/Swiss_Standard_German
In the "German-speaking" part of Switzerland the common language is "Schwitzerdütsch". This is different from the Swiss German used in the TV and radio news. In written language there are some special issues with grammar. Germans would understand standard language, but not necessarily "Schwitzerdütsch", which is close to southwest German dialects.
Examples:
tomato = (deutsch:) die Tomate, (österreichisch:) der Paradeiser
breakfast = (deutsch:) das Frühstück, (schweizerisch:) das Morgenessen
@Kevin: Switzerlander = Swiss
2010年8月24日
The difference is that in Germany "High German" spoken with different dialects.
In Austria, by "Austria German" was assumed when other words are used for the same things.
In Austria there are very many dialects can vary even from one village to another village. Where the distanze is only 10 kilometers.
Myself I live in Lower Austria, which is a province of Austria and here we are on Inoviziele divided dialect zones such as "Mostviertler'isch" "Waldviertler'isch" "Mühlviertleri'sch" and also share "Wiener'isch.
We have to even buy their own dictionaries for these dialects.
2011年3月14日
There are big differences and I would call them different languages. Schweitzerdeutsch I can't understand at all. I remember while watching "Kottan Ermittelt" that when they talked "wienerisch" it was subtitled. So much to Austrian.
There are also a few languages within Germany that are hard to understand, friesisch for example.
With hochdeutsch you will be understood, but you may not understand what they talk.
2010年8月25日
Hallo Kristen, für Deutsche, die Hochdeutsch sprechen ist Schweitzerdeutsch fast kaum verständlich, es sei denn, man wohnt in der Grenzregion zur Schweiz (z.B. Bodenseeregion). Es handelt sich dabei fast um eine eigene Sprache, ähnlich dem Holländischen.
Das österreichische Deutsch hingegen ist für Sprecher des Hochdeutschen leicht verständlich, da nur Wörter und Redensarten hinzukommen, die man in Deutschland nicht gebraucht. Eine Sammlung der gebräuchlichsten Wörter und Redewendungen in Österreich ist im Dudenverlag erschienen:
http://www.duden.de/produkte/detail.php?isbn=3-411-04984-7&suchwort=%F6sterreichisch&suchbereich=mixed&reihe=&log=0
Dennoch kommst du mit Hochdeutsch in diesen Ländern sehr gut weiter. :-)
2010年8月24日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!


