搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Cycykop
这个句子里的did需不需要译出来? all I did was say something that I've heard you say a hundred times. 我所做的只是说了你说过上百遍的话or 我只是说了你说过上百遍的话?
2010年11月1日 15:54
3
0
回答 · 3
0
前一个忠实于原文 觉得这个句子之所以存在“做”翻译还是不翻译 主要是后面的“说”也是一个动词,本身也是在“做”一件事。看侧重点吧,如果原句本身侧重于"did" 那是肯定要翻,如果侧重于"say",那么不翻译也无所谓啦 个人还是偏向于前一个 能一一对应又不影响译文理解的还是忠实原文吧
2010年11月2日
0
0
0
我觉得语言翻译不存在绝对的一对一的关系,准确理解意思就好,你们考试考英译中?
2010年11月1日
0
0
0
第一个翻译好精确。 第二个好理解些。但是好像是没把what i did 体现出来。
2010年11月1日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Cycykop
语言技能
中文, 英语, 法语, 德语, 日语
学习语言
英语, 法语, 德语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
作者:
8 赞 · 4 评论
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
作者:
26 赞 · 11 评论
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
作者:
23 赞 · 6 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。