Phuong Ha
What are the differences between “汉语”and “中文”and between “英语”and “英文”? What are the differences between “汉语”and “中文”and between “英语”and “英文”? Ex: 您会说英语吗? And 我只说一点英文。
2010年12月14日 08:09
回答 · 13
2
“英语 汉语”略为侧重于“语”,主要指:语言 “英文 中文”略为侧重于“文”,主要指:文字 我们知道的,在学习语言的过程中,会写文字,不一定这门语言的发音就会很标准;发音很标准的,不见得就很会写文字。 然而实际上,在现在其实“英语 汉语”和“英文 中文”没有多少人会这么详细的划分。 在笼统上可以认为它们是一样的:) 以上纯属个人看法。
2010年12月15日
1
中文 bao gồm cả nói và viết, giống như I can speak Chinese. I can write Chinese. còn 汉语 thì chỉ có thể nói, không thể viết. Khác nhau điểm này.
2010年12月15日
1
well actually i think they are the same, at lease i switch from one to the other frequently without noticing any difference between them~ i guess there might be tiny difference in strict definition, but for daily use, they are the same:)
2010年12月15日
1
汉语 = Hán ngữ. từ này dùng lâu rồi 中文 = Hán văn, chỉ dùng gần đây cho Chinese để người nước ngoài dễ nhớ. Như Việt Ngữ 越语, chả ai nói là Việt Văn cả vì dẽ lộn qua văn học.
2010年12月15日
1
汉语(the Chinese language, Chinese) literally means the language spoken by Chinese Hans(or Han Chinese), including various historical and geographical forms(geographical dialects) ,but, if not specifically indicated, usually refering to Putonghua or Mandarin, the offcial standard modern Chinese languge. 汉语 is also the principal inter-nationality language in China. When we talk about 汉语, we generally mean both its spoken and writing forms, though many dialectal words other than Madarin have no their writing forms. ------------ 中文 literally means China's characters or the characters of Chinese language, but actually we refer with this word to Mandarin, both its spoken and writing forms. Hence there is very slight difference between 汉语 and 中文 in our usual using the two words. ----------------- If we examine further the difference between the two words, we can find that it would lie in the periods when and areas where the two words are used. In another word, 中文 is used more in the past in the whole China or in Hongkong today, and 汉语is more used in the mainland China, while the spoken Mandarin is called 国语 in Taiwan,China. ------------ Undeniably, influenced by the literal meaning of 中文,when we talk about written works, we usually use 中文 other than 汉语, for example, Camel Xiangzi was originally written in Chinese, and Two Mas in English.《骆驼祥子》是用中文写的, 而《二马》最初是用英文写的。
2010年12月15日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!