[此账号已停用]
Question Japanese Can someone tell me the difference in meaning and usage between ところで、ちなみに、& とにかく? What are their particular meaning? How do you use them everyday? And what are their difference? Thanks a lot :D
2011年3月19日 01:48
回答 · 9
Why don't you first study this stuff instead of asking everyone else to do the work for you?
2011年3月19日
ところで – by the way By the way, how old are you? - ところで、何歳ですか。 By the way, are you free this afternoon? - ところで午後お暇ですか。 ちなみに – by the way By the way, my English is absolutely hopeless. - ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 By the way, they are large! - ちなみに、 これらは非常に大きくなります! ちなみに - incidentally Incidentally, what is your target? - ちなみに目標は? とにかく – anyway Let's get started anyway. - とにかく出かけることにしよう。 Anyway I am getting more experience. - とにかく経験になります。 Anyway let me think it over. - とにかくもう一度考えさせてください。 Anyway I will try. - とにかくやってみます。
2011年3月19日
ところで 《所で》 (conj) (1) (uk) by the way; incidentally; (2) (after the plain past form of a verb) even if; no matter (who, what, when, where, why, how); (P) ちなみに 《因みに》 (conj) (uk) by the way; in this connection; incidentally; in passing とにかく 《兎に角(ateji)》 (adv) (uk) anyhow; at any rate; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1F Lots of examples there too.
2011年3月19日
ところで = by the way ちなみに = incidentally とにかく = anyway
2011年3月19日
Anda dapat membeli kamus dan memeriksa kata-kata ini sendiri. Atau Anda dapat memeriksa makna atau kata-kata oleh google.
2011年3月19日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!