搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
kim
用中文如何翻译这句话:“Have you ever squeezed water from a stone? ” 这句话是不是说很经济上很拮据的意思? 是不是和中文里“从牙缝里省出来的钱”有差不多的意思?期待解答中
2011年3月30日 07:46
5
0
回答 · 5
2
Lol. No but I have made stone soup.
2011年3月30日
1
2
1
The phrase we usually use in English as the corresponding idiom is "to get blood out of a stone". If something is uncooperative or very difficult you can say "it's like blood from a stone".
2011年3月30日
1
1
0
I want to know the answer too.
2011年3月30日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
kim
语言技能
中文, 中文(上海话), 英语, 法语, 日语
学习语言
英语, 法语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
26 赞 · 15 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
9 赞 · 0 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
15 赞 · 9 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。