搜索 英语 老师
streetman
cant agree with you any more
how could i translate "完全同意" into english?
i cant agree more.
i cant agree with you any more
i cant agree with you anymore
2011年4月8日 04:56
回答 · 16
4
I can't agree more.
All the others mean something different.
2011年4月8日
1
"I couldn't agree more" or "I couldn't agree with you more" is better to say.
You could also say "I completely agree."
2011年4月8日
1
if my translation of your chinese characters were correct, what you are trying to say is ,"i totally agree"
if in that case i am correct,then i think it's best to say "i couldn't agree more." - this means i support you very strongly.
"i can't agree with you anymore" means i can't support you with that thinking/fact/matter anymore
2011年4月8日
A little bit of help on the grammar of "agree" here.
I agree (with you) a lot.
I agree a little.
I agree only 50%
I agree 100%
I don't agree totally. (= not 100%)
I can't agree more.
Rule: agree + how much you agree
Geddit?
2011年4月8日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!