A BIG doubt about 的
i know that it turns nouns in adjectives like 健康 健康的 (Health and Healthy), but there are some words that, at least in portuguese, i cannot turn in an adjective
あぁ それ海の日的にまずい。
how would you tranlate that?
I would say...
It's not that good "FOR" marine day.
「~的に」is not proper Japanese, but younger generation often use it nowadays.
私的にはイケてる。
It's pretty cool "to/for" me.
スケジュール的には問題ない。
We have no problem "concerning/about" the schedule.
色的にどうなんだろう?
I'm not sure (if the color is good or not).
2011年4月13日
1
1
0
That 的 is always used in the form of「~的に(は)」as adverb.
It means "from the perspective of..." "for the matter of...." "for -----wise".