搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Vitor
「どうせクビにしてくれちゃうでしょう」という言い方が正しいでしょうか 「Anyway, you'll fire me!」と言いたいのですが、どうやって言えばいいでしょうか。
2011年4月19日 08:44
4
0
回答 · 4
2
「いずれにしても、オレをクビにするんだろ!」
2011年4月19日
0
2
2
「どうせ、私を首にするのでしょう。」
2011年4月19日
0
2
1
とにかく首されちゃうよ。
2011年4月19日
0
1
0
Choose from them: どうせ私はクビなんでしょ どうせ私をクビにするんでしょ Since we rarely refer bosses as subject, I prefer the former despite of being not in translation style.
2011年4月24日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Vitor
语言技能
英语, 日语, 葡萄牙语, 西班牙语
学习语言
英语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
25 赞 · 15 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
9 赞 · 0 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
15 赞 · 9 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。