Benson1006
They have pointed out that the proposals would quadruple the risk-weighting given to "tax equity" investments Can anyone help me to translate this sentence to me? I cannot figure out what "given to" means. Thank you
2024年2月20日 14:07
回答 · 2
"They" are doing a theoretical analysis in financial economics. The analyst does a calculation to decide how much risk various investments have. The analyst also decides what weight each investment should have. The analyst does not think that all of these investments are equally important in the overall picture. We say that the analyst "gives" each investment its own proper weight. We can also say the analyst "assigns" each investment its own weight, or "puts" a different weight on each investment. If investment X has a risk value of 10 and investment Y has a risk value of 20, then their average is 15. However, if we give X a weight of 80% and give Y a weight of only 20%, then their weighted average is 12. If "tax equity" investments are riskier than the rest of the portfolio and we quadruple their weight in some formula, then the whole portfolio will be riskier.
2024年2月20日
The sentence is describing a change in the way a mathematical formula will be calculated. If the proposals are enacted, tax equity investments will carry a risk-weighting that is 400% higher.
2024年2月20日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!