寻找适合你的 英语 教师…
Jun
Реклам который компания американская сотворила был назван "Got Milk"? Намерение реклама был вдохнуть страх в людях, через напоминать им важность молока, и без этого продукта очень важно, там будет очко в их жизни.
2021年11月2日 15:42
修改 · 8
1
Реклама, которую создала американская компания был названа "Got Milk"? Намерением рекламы было вдохнуть страх в людей, через напоминание о важности молока, и без этого продукта очень важно, так будет (был бы) смысл в их жизнях.
The word “point” can’t be translated into “meaning/sense” in Russian! So use смысл/значение Point is literally translated as point: in a game, for example. If you give me an original sentence I could fix it properly; I can’t understand what does “и без этого продукта очень важно” means.
2021年11月2日
Одна американская компания проводила рекламу под названием "Got Milk" или "Козье молоко". Целью рекламы было показать людям важность употребление молока. Сюжет основывался на примере того, что бывает с людьми которые его не употребляют.
2021年11月6日
Реклама которую создала (сделала) американская компания назвалась "Got Milk"? Целью рекламы было напугать людей, напомнив им важность молока, и о том, что без этого продукта очень важно, там будет очко в их жизни.
I can’t get what you wanted to say in the end, so I can’t correct this part.
2021年11月2日
Реклама которую создала (сделала) американская компания назвалась "Got Milk"? Целью рекламы было напугать людей, напомнив им важность молока, и о том, что без этого продукта очень важно, там будет очко в их жизни.
2022年5月9日
想快些进步吗?
加入这个学习社区,来试试免费的练习吧!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Jun
语言技能
捷克语, 英语, 法语, 意大利语, 尼泊尔语, 波斯语, 波兰语, 葡萄牙语, 罗马尼亚语, 俄语, 西班牙语, 土耳其语
学习语言
捷克语, 法语, 意大利语, 尼泊尔语, 波斯语, 波兰语, 罗马尼亚语, 土耳其语