Smoke
1 His face was purple with rage. 2 His face was dark with rage. Is there a big difference between them?
2024年8月7日 01:12
回答 · 9
2
Hello! I'm a native English speaker. "Purple with rage" is referring to his skin color. "Dark with rage" is more of his mood turning serious or threatening. I haven't heard of skin turning purple from rage, though. It would normally turn red.
2024年8月7日
Hello, Both sound somewhat strange. I agree with Stephanie that rage is usually associated with the colour red. Skin turning purple is usually associated with choking or asphyxiation.
2024年8月7日
Im an English speaker native and I don’t think there is any difference between these phrases, also these aren’t common at all, maybe things you would see in literature, it’s more common to say red with rage also, but I wouldn’t naturally use this phrase
2024年8月7日
1. "His face was purple with rage." * Meaning: Extreme anger, with a visible physical change. * Imagery: Face turning purple due to intense emotions. * Connotation: Explosive and immediate anger. 2. "His face was dark with rage." * Meaning: Intense anger, more about mood or expression. * Imagery: A shadowed or clouded expression. * Connotation: Brooding or simmering anger. Summary: * "Purple with rage": Intense, visible anger. * "Dark with rage": Serious, controlled anger.
2024年8月7日
No
2024年8月7日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!