搜尋自 英語 {1} 教師……

O texto da letra P
說明
Pedro Paulo Pereira Pinto, pequeno pintor português, pintava portas, paredes, portais. Porém, pediu para parar porque preferiu pintar panfletos. Partindo para Piracicaba, pintou prateleiras para poder progredir. Posteriormente, partiu para Pirapora. Pernoitando, prosseguiu para Paranavaí, pois pretendia praticar pinturas para pessoas pobres. Porém, pouco praticou, porque Padre Paulo pediu para pintar panelas, porém posteriormente pintou pratos para poder pagar promessas. Pálido, porém perseverante, preferiu partir para Portugal para pedir permissão para papai para permanecer praticando pinturas, preferindo, portanto, Paris. Partindo para Paris, passou pelos Pirineus, pois pretendia pintá-los. Pareciam plácidos, porém, pesarosos, percebeu penhascos pedregosos, preferindo pintá-los parcialmente, pois perigosas pedras pareciam precipitar-se principalmente pelo Pico, porque pastores passavam pelas picadas para pedirem pousada, provocando provavelmente pequenas perfurações, pois, pelo passo percorriam, permanentemente, possantes potrancas. Pisando Paris, pediu permissão para pintar palácios pomposos, procurando pontos pitorescos, pois, para pintar pobreza, precisaria percorrer pontos perigosos, pestilentos, perniciosos, preferindo Pedro Paulo precaver-se. Profundas privações passou Pedro Paulo. Pensava poder progredir pintando, porém, pretas previsões passavam pelo pensamento, provocando profundos pesares, principalmente por pretender partir prontamente para Portugal. Povo previdente! Pensava Pedro Paulo… Preciso partir para Portugal porque pedem para prestigiar patrícios, pintando principais portos portugueses. Passando pela principal praça parisiense, partindo para Portugal, pediu para pintar pequenos pássaros pretos. Pintou, prostrou perante políticos, populares, pobres, pedintes. Paris! Paris! Proferiu Pedro Paulo. -Parto, porém penso pintá-la permanentemente, pois pretendo progredir *não coube todo o texto, caso queria integrar, me mande uma mensagem que lhe passo!
Podcast 頻道
Brasileiríssimo
創作者
Podcast全集

Ep. #22 - En dag på jobbet

Paisà e Sciuscià: Storie di Guerra, Immigrazione e Neorealismo – Quarta Puntata di "Comme se dice?" / Stories of War, Immigration and Neorealism

Palabras que no tiene traducción en ingles (parte 2)

Mujeres y bicicletas: vivencias del vehículo en la ciudad.

Episode 4 - Mariia and Her Granny's Letters

〈#114〉9月12日月曜日 閉校小学校を活用して、ビールを作る!

穿着 Wearing (Beginner)

The word "Eccentric" (with transcript for study)
熱門集數

Easy Swedish with Viktoria
Ep. #22 - En dag på jobbet

Neapolitan Language - 🎙️ "Comme se dice?" - Il Podcast della Lingua Napoletana! 🌟
Paisà e Sciuscià: Storie di Guerra, Immigrazione e Neorealismo – Quarta Puntata di "Comme se dice?" / Stories of War, Immigration and Neorealism

Colombia
Palabras que no tiene traducción en ingles (parte 2)

Voces Difusora
Mujeres y bicicletas: vivencias del vehículo en la ciudad.

Easy Stories in Ukrainian (with Kyrylo)
Episode 4 - Mariia and Her Granny's Letters

北海道Hokkaido生活 for Japanese learners
〈#114〉9月12日月曜日 閉校小学校を活用して、ビールを作る!

Yuli's Chinese Channel
穿着 Wearing (Beginner)

Teacher Joseph's Podcast
The word "Eccentric" (with transcript for study)