Rosa Montané _モンタヌ蓮子
輔導教師
APRENDE ESPAÑOL HISTÓRICO Y LITERARIO [trato de vos, vuestra merced, usía y usted en el pasado] Con qué tipo de persona usaría ese trato? Y en qué época? Tenga en cuenta que no solo se usa en ese trato. (Muchos de los tratos españoles antiguos formales, se pueden usar aún hoy en día para denotar respeto, cultura o sencillamente como arcaismos. Normalmente se conserva solo en la literatura y nos sirve para entender mejor libros y películas ambientados en el pasado)
Me preguntaba si vos tendríais la amabilidad de enseñarme. He venido des de Castejón, siete días de camino, con la humilde intención de conocer, en la medida que deseéis, vuestro sabio consejo...
A un militar de alto rango (coronel o más)
Al rey de Castilla o un birrey (siglos XVI a XX)
A un maestro o una persona mayor(siglos XIII a XX)
A un maestro academico o un monje de la edad media
9 人已做了小測驗
2022年5月11日 09:43
解答 · 1
El trato de vos también es para nobles y reyes en la actualidad y podía serlo en la edad media, aunque antes se usaba más "vuestras majestades" o "vuestra merced/uesa merced" para los reyes y nobles. Solo podemos deducir que habla con un sabio o un anciano porque pide consejo y enseñanzas. Podía ser un maestro de un monje novicio, un maestro personal o universitario o simplemente una persona mayor, que el hablante considera más sabio que él por la edad y la experiencia.
2022年5月11日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Rosa Montané _モンタヌ蓮子
語言能力
布列塔尼語, 加泰隆尼亞語, 中文, 英語, 法語, 德語, 日語, 拉丁語, 奧克斯坦語, 其他, 西班牙語
學習語言
布列塔尼語, 中文, 英語, 法語, 德語, 日語, 奧克斯坦語, 其他, 西班牙語