搜尋自 英語 {1} 教師……
Javier Rosas
專業教師
In Spanish, por and para are not interchangeable. A simple way to understand them is to think about time orientation. 🔹 POR → cause / reason 👉 Oriented to the past or the present We use por to explain why something happens. Trabajo por dinero. No fui por el tráfico. Lo hice por ti. 👉 Think: What caused this? 🔹 PARA → purpose / goal / destination 👉 Oriented to the future We use para to explain what something is for or what we want to achieve. Estudio para aprender español. Este regalo es para ti. Salgo temprano para llegar a tiempo. 👉 Think: What is the goal? 🧠 Easy rule to remember POR = reason / cause → past or present PARA = purpose / objective → future ⚠️ Common mistake ❌ Estudio por aprender español. ✅ Estudio para aprender español. ❌ Lo hice para el tráfico. ✅ Lo hice por el tráfico. 🎯 Key takeaway If you can answer “why?” → POR If you can answer “for what purpose?” → PARA
Estudio español ___ trabajar en España el año que viene.
por
para
porque
debido a
0 人已做了小測驗
2026年1月21日 10:47

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!