Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lawrence McEachin
Professionelle LehrkraftWhy do English speakers say "break a leg" when they want to wish you good luck?
It sounds strange, right? Why would breaking a leg be good?
This phrase comes from theater tradition. Actors believed that wishing someone "good luck" directly would actually bring bad luck — so they said the opposite. "Break a leg" became a way to wish someone well without jinxing the performance.
English is full of phrases like this — idioms that don't make literal sense but carry cultural meaning. Learning them isn't just about vocabulary. It's about understanding how English speakers think and communicate.
Which of these phrases means "to reveal a secret"?
Spill the beans
Break the ice
Hit the nail on the head
Let the cat out of the bag
8 befragt
26. Jan. 2026 15:55
Lawrence McEachin
Sprachfähigkeiten
Arabisch (Levantinisch), Englisch, Französisch, Koreanisch, Kurdisch, Portugiesisch, Russisch, Berberisch (Tamazight), Türkisch
Lernsprache
Französisch, Koreanisch, Kurdisch, Portugiesisch, Russisch, Berberisch (Tamazight), Türkisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
