Busca entre varios profesores de Inglés...

Отрывок из романа "Обрыв" И.А. Гончаров
Descripción
Слова из эпизода: высокий - очень значительный, возвышенный (книжн.) - high; чистая красота - pure beauty; непременно - обязательно - necessarily; глупый - неумный - silly, foolish; вглядеться - пристально рассматривать - gaze, scrutinize; всмотреться - рассмотреть внимательно - take a close look, examine closely, peer; черта - особенность, качество - trait, characteristic, feature; взгляд - gaze, look, sight; мало-помалу - постепенно, понемногу - little by little, gradually; поразительное безобразие - ужасное, неприятное зрелище - shocking ugliness; увлечься - целиком отдаться занятию, чувству - fall for, take a fancy to, be fascinated; удовлетвориться - быть довольным - be satisfied, content; гарем - harem; исполненный - полный, наполненный чем-то - filled, full of; необычайный - выдающийся, удивительный - extraordinary, remarkable; двигать - приводить в движение, перемещать - move; исполнять - в значении создавать, творить сейчас, осуществлять - do, fulfill, accomplish; строить судьбу - создавать судьбу, планировать будущее - build one's destiny; явно или тайно - открыто или скрыто - openly or secretly; присутствовать - находиться, быть на месте - be present, attend; событие - то, что случилось - event, happening, occasion; грация - изящность, элегантность - grace; своего рода - определенного типа, особого рода - a kind of, a sort of; воплощение - олицетворение - embodiment, incarnation; дурной собой - некрасивый человек - bad-looking, ugly; блестеть - сверкать, сиять - shine, glitter; материя - вещество, материал - matter, substance; палить - гореть, сжигать - burn, scorch; будить - пробуждать, вызывать - awaken, arouse; шевелить мысль - внушать идеи, активизировать мысль - stir up thoughts; поднимать дух - вдохновлять - lift spirits; на высоте своего достоинства - во всей красе, на пике своей значимости - at the height of one's dignity; мелочь - незначительная вещь - small detail; не грязнить чистоту - сохранять чистоту, не пачкать - keep purity, not soil.
Canal de podcast
Reading Russian
Autor
Todos los episodios

24 de octubre

Meaning of Life In Urdu

Popular English Idioms about Delegating like “Race Against the Clock”

Отрывок из "Три товарища" Э.М. Ремарк

Lesson 1: Marc et Julie – Première rencontre

自分に優しく💓

Mastering TOPIK II Writing 51 | High-Score Strategy

Plaza de la Constitución III.
Episodios populares

#Efemérides #Eventos
24 de octubre

Ustaad Yasir
Meaning of Life In Urdu

Express to Impress
Popular English Idioms about Delegating like “Race Against the Clock”

Reading Russian
Отрывок из "Три товарища" Э.М. Ремарк

French Stories with Marc and Julie A1-B1
Lesson 1: Marc et Julie – Première rencontre

Natural Nihongo Chat
自分に優しく💓

Reading Korea.
Mastering TOPIK II Writing 51 | High-Score Strategy

Spanish México
Plaza de la Constitución III.