Busca entre varios profesores de Inglés...
Federica S.
Tutor de la comunidadEVERY OTHER DAY…
Ogni tanto sento tradurre questa espressione letteralmente, ma in italiano non ha senso.
La corretta traduzione è:
- un giorno sì e un giorno no;
- a giorni alterni;
- ogni due giorni.
In ordine di utilizzo (la prima è la più utilizzata).
Si può sostituire “giorno” con mese, anno, fine settimana etc…
https://www.italki.com/en/teacher/5640200
17 de feb. de 2024 15:13
Federica S.
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
