Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Marco
Enseignant professionnel4 strategie per non confondere italiano e spagnolo
Parli già spagnolo e hai iniziato a studiare italiano pensando: "Sarà facile, si assomigliano tantissimo!" — e in parte hai ragione. Ma prima o poi arriva quel momento: dici una parola che sembra perfettamente italiana... e un madrelingua rimane perplesso.
Benvenuto/a nel mondo dei falsi amici e dell'interferenza linguistica! Il problema non è la tua bravura — è il tuo cervello che cerca scorciatoie, e quando due lingue si somigliano, le mescola allegramente.
😅 Ti è mai successo?
Al ristorante: In spagnolo caldo significa brodo — Se il cameriere ti porta la zuppa ed esclami "Questo caldo è buonissimo!" lui sorriderà... ma stai dicendo "Questa temperatura alta è buonissima!" Per fare i complimenti al cuoco meglio dire: "questa zuppa è buonissima!" 🍲
⚠️ Falsi amici: attenzione a queste parole!
burro in italiano🧈= mantequilla in spagnolo
largo (ampio, vasto) in italiano = ancho in spagnolo
salire (andare verso l'alto) in italiano = subir in spagnolo
sensibile (emotivo) in italiano = sensato in spagnolo
annoiato (che si annoia) in italiano = aburrido in spagnolo
caldo (temperatura alta )= calientes in spagnolo
💡 4 strategie pratiche
1. Pensa direttamente in italiano — ogni volta che sei tentato di tradurre dallo spagnolo, fermati e chiediti: "Come lo direbbe un italiano?" È lì che avviene la vera acquisizione.
2. Tieni un quaderno dei falsi amici — scrivili sempre in una frase completa, magari con una nota a fianco. Il cervello memorizza meglio ciò che lo fa sorridere.
3. Costruisci un vocabolario di parole "uniche" —ci sono parole che esistono solo in una delle due lingue: 🇮🇹 abbiocco, magari — non ci sono in spagnolo | 🇪🇸 madrugada, añoranza —non ci sono in italiano.
4. Studia le due lingue in momenti diversi — mai italiano subito dopo spagnolo. Associa ogni lingua a un momento fisso della giornata, un posto, una playlist.
Buono studio e alla prossima! Marco Sadori
5 mars 2026 07:33
Marco
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Anglais, Français, Italien, Autre, Portugais, Espagnol
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Autre
Articles qui pourraient te plaire

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
27 j'aime · 10 Commentaires

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
6 j'aime · 5 Commentaires

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
17 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
