Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Federica S.
Tuteur communautaire
EVERY OTHER DAY… Ogni tanto sento tradurre questa espressione letteralmente, ma in italiano non ha senso. La corretta traduzione è: - un giorno sì e un giorno no; - a giorni alterni; - ogni due giorni. In ordine di utilizzo (la prima è la più utilizzata). Si può sostituire “giorno” con mese, anno, fine settimana etc… https://www.italki.com/en/teacher/5640200
17 févr. 2024 15:13

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !