Всем привет!
Продолжаем знакомство с русскими фразеологизмами (russian phraseological units, set expressions, 俄语的成语).
Сегодня изучим выражение «яйца выеденного не стоит».
Так говорят о чём-то совершенно бесполезном и/или о том, что абсолютно не стоит нашего доверия, внимания, уважения.
Яйцо: egg, 鸡蛋;выеденный: eaten, 被吃的;стоит (от «стоить»): to be worth, 值得。
Literally “worthless like an eggshell”, “连一个鸡蛋壳也不值”;problem not worth a jigger, 分文不值、鸡毛蒜皮。
Примеры употребления:
Хватит вам уже ругаться, эта проблема яйца выеденного не стоит!
Это дело выеденного яйца не стоит, давай мы лучше обсудим завтрашний экзамен.
Пиши свой пример с этим выражением в комментариях!
#фразеологизмы #russian