Search from various 영어 teachers...
Marco
전문 강사Espressioni idiomatiche italiane: Finire a gambe all'aria
Ciao a tutti, oggi vediamo l’espressione "finire a gambe all’aria": si usa spesso in senso figurato per indicare una situazione che non è andata bene, un capovolgimento inatteso o un contrattempo imprevisto. Si può riferire a eventi personali, professionali o situazioni quotidiane.
Il significato metaforico quindi si concentra sulla presunta perdita di stabilità, sia essa economica, emotiva o organizzativa.
Esempi pratici:
Dopo aver investito male i suoi risparmi, Paolo è finito a gambe all’aria.
L’azienda non ha saputo affrontare la crisi ed è finita a gambe all’aria, lasciando i dipendenti senza lavoro.
La festa era organizzata male e, dopo pochi minuti, tutto è finito a gambe all’aria e gli invitati sono andati via.
E voi, la conoscevate?
Un saluto e alla prossima!
Marco
Cosa significa "finire a gambe all’aria" in senso metaforico?
trovarsi in una situazione vantaggiosa
trovarsi in una situazione di rilassamento
trovarsi in una situazione difficile e imprevista
14명 참여함
2025년 1월 26일 오전 4:18
댓글 · 1
Grazie, professore! Mi sa che l'ho già ascoltato ma non ero sicuro di cosa significava e neanche l'avevo domandato. Saluti da El Salvador!
2025년 1월 26일
Marco
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 기타, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 기타
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 좋아요 · 3 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
