Search from various angielski teachers...
Marco
Profesjonalny nauczycielproverbi italiani: tirare acqua al proprio mulino
L’espressione 'tirare acqua al proprio mulino' viene usata per indicare il comportamento di chi agisce per il proprio interesse personale, anche quando potrebbe non considerare il bene degli altri. Immaginate un vecchio mulino ad acqua: chi lo possedeva cercava di deviare il flusso del fiume verso di sé per farlo funzionare, anche se questo significava ridurre l'acqua per i mulini vicini. Oggi questa frase si usa per descrivere persone che, in situazioni quotidiane, pensano soprattutto al proprio tornaconto.
Ecco alcuni esempi di frasi:
Anche nel progetto di gruppo, Carla ha fatto di tutto per tirare acqua al proprio mulino.
Durante la riunione, ogni collega cercava di tirare acqua al proprio mulino, proponendo idee che favorivano solo il proprio reparto.
È importante saper collaborare con gli altri e non sempre tirare acqua al proprio mulino.
E voi lo sapevate?
Un saluto e alla prossima
"tirare acqua al proprio mulino" vuol dire...
difendere e pensare ai propri interessi
pensare agli interessi degli altri
essere indifferenti e neutri in una situazione
zadano pytania 13
3 lis 2024 07:12
Marco
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, włoski, inny, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), inny
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
