Search from various angielski teachers...
Matias Caligiuri
Profesjonalny nauczyciel¿Ser demasiado formal puede sonar poco amable en Argentina?
En muchos manuales de español, la cortesía parece funcionar con fórmulas claras: por favor, gracias, ¿podría…? Sin embargo, en el uso real del español rioplatense, la amabilidad no depende solo de palabras “correctas”, sino de la distancia que construimos con el otro.
En Argentina, decir
— ¿Me pasás la sal?
puede sonar más natural y cordial que
— ¿Me podría pasar la sal, por favor?
La segunda frase es impecable desde la gramática, pero en ciertos contextos puede crear una distancia innecesaria, como si marcara una formalidad que la situación no requiere.
En una mesa entre amigos o en un entorno de confianza, esa formalidad puede sentirse exagerada, incluso un poco fría.
La cercanía, cuando el contexto la permite, también es una forma de cortesía. No se trata de hablar “mal” o “bien”, sino de calibrar la relación con la otra persona.
A veces, demasiada formalidad no suena más respetuosa, sino más distante.
Entender esto es clave para interpretar cómo funciona la amabilidad en el español rioplatense: no es solo cuestión de palabras, sino de vínculo.
Estos son los matices que trabajamos en clase cuando buscamos no solo hablar correctamente, sino sonar naturales en cada contexto.
¿Alguna vez una frase muy correcta te sonó rara o demasiado distante en español?
18 lut 2026 10:28
Matias Caligiuri
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
12 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 głosy poparcia · 3 Komentarze

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
11 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów
