Search from various angielski teachers...
Marco
Profesjonalny nauczycielEspressioni idiomatiche italiane: Finire a gambe all'aria
Ciao a tutti, oggi vediamo l’espressione "finire a gambe all’aria": si usa spesso in senso figurato per indicare una situazione che non è andata bene, un capovolgimento inatteso o un contrattempo imprevisto. Si può riferire a eventi personali, professionali o situazioni quotidiane.
Il significato metaforico quindi si concentra sulla presunta perdita di stabilità, sia essa economica, emotiva o organizzativa.
Esempi pratici:
Dopo aver investito male i suoi risparmi, Paolo è finito a gambe all’aria.
L’azienda non ha saputo affrontare la crisi ed è finita a gambe all’aria, lasciando i dipendenti senza lavoro.
La festa era organizzata male e, dopo pochi minuti, tutto è finito a gambe all’aria e gli invitati sono andati via.
E voi, la conoscevate?
Un saluto e alla prossima!
Marco
Cosa significa "finire a gambe all’aria" in senso metaforico?
trovarsi in una situazione vantaggiosa
trovarsi in una situazione di rilassamento
trovarsi in una situazione difficile e imprevista
zadano pytania 14
26 sty 2025 04:18
Komentarze · 1
Grazie, professore! Mi sa che l'ho già ascoltato ma non ero sicuro di cosa significava e neanche l'avevo domandato. Saluti da El Salvador!
26 stycznia 2025
Marco
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, włoski, inny, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), inny
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
