Search from various angielski teachers...
Marco
Profesjonalny nauczycielEspressioni idiomatiche in italiano : prendere sottogamba
Ciao a tutti! Oggi parliamo dell'espressione "prendere sottogamba", molto usata in italiano. Quante volte vi è capitato di non prendere seriamente un impegno e poi di avere difficoltà? Questa espressione significa non dare la giusta importanza a una situazione, affrontandola in modo superficiale o con leggerezza. Insomma, quando sottovalutiamo qualcosa che invece avrebbe meritato più attenzione!
Esempi pratici
Alberto ha preso sottogamba la scadenza del progetto e ora deve lavorare tutta la notte per finirlo.
Lucia ha preso sottogamba la difficoltà del sentiero, e a metà cammino era esausta.
Se prendi sottogamba il tuo allenamento, non riuscirai mai a migliorare i tempi.
Espressioni simili
Fare le cose alla Carlona (affrontare qualcosa senza cura o precisione)
Fare le cose alla leggera
Sottovalutare qualcosa
e voi, lo sapevate? Un saluto e alla prossima!
"Luigi ha preso sottogamba l'allenamento per la gara e non è arrivato nemmeno a metà percorso"
che cosa vuol dire in questa frase "prendere sottogamba"?
Affrontare qualcosa con impegno e serietà
Non dare la giusta importanza a qualcosa
Superare un ostacolo con successo
zadano pytania 12
4 gru 2024 08:35
Marco
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, włoski, inny, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), inny
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów