Pesquise entre vários professores de Inglês...
Para Você
Tópicos para Você
I'd like to post an old and well-known poem written by the non-less famous poet, Du Fu. It entitled " Facing Snow " (对雪)。This poem touches me because I've worked twice in Xi'an (西安)and I've seen snow there during the month of february when I arrived there the first time in 2002. I miss that place, the students, the villagers from the little village of Taiyigong (太乙宫), the Emerald mountain (翠华山), the succulent mutton skewers and soup (羊肉串;羊肉泡馍), 等等。。。 对雪 (杜甫) 战哭多新鬼,愁吟独老翁。 乱云低薄暮,急雪舞回风。 瓢弃尊无绿,炉存火似红。 数州消息断,愁坐正书空。 Facing the Snow (Du Fu) There are many new ghosts crying in the battle, and the old man is alone chanting in sorrow. The clouds are low at dusk, and the snow dances in the wind. The gourd is discarded and the cup is green, but the fire in the stove is red. There is no news from several states, and I sit and write in sorrow.
20 de dezembro de 2025
1
0
Japanese is T+P. It's often said that English is S+V+O, while Japanese is S+O+V. Sometimes it happens to be that way. Then how do you explain this sentence? “Cherry blossoms 'wa' beautiful.” This is correct Japanese. It's not an omission. This sentence has no verb 😮 S+V+O is a Western way of thinking. You shouldn't force it onto Japanese. Japanese is Topic + Predicate. T (topic, theme) + P (predicate) Once you understand this, sentences like “Tokyo 'wa' 3 o'clock.” “I 'wa' an eel.” make perfect sense. The foundation of Japanese is Topic + 'wa' + Predicate + (da, desu). “da” and “desu” are auxiliary verbs, not verbs. Furthermore, as in the example above, sentences can be formed without “da” or “desu”. Once you grasp this, you won't need to ask “What is 'wa'?”
20 de dezembro de 2025
0
0
Mostrar mais
Você quer dizer alguma coisa?

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!