Найди преподавателей языка: английский
Josué Daniel
Насколько испанский и португальский языки похожи? (1)
Может быть, вы уже слыщали, что испанский и португальский очень похожи друг на друга. Это правда? Если человек понимает испанский, он также может понимает португальский или наоборот?
Оба языка пренадлежают иберийскему отделению романских языков. Это значит, что для нас, испаноговорящих, проще понимать португалоговорящих, чем, к примеру, французскоговорящих.
Согласно сайту Ethnologue словарный запас испанского и португальского совпадает на 89 процентов. Мне кажется, что это правда, потому что есть много родственных слов.
Однако, есть также некоторые ложные друзья переводчика:
1) «sobrenombre» на испанском значит «прозвище», но на португальском «sombrenome» значит «фамилия». Однако, «apellido» на испанском — фамилия, но «apelido» на португальском — «прозвище» :))
2) На португальском слово «embaraçado/a» значит «смущенный», но на испанском «embarazada» значит «беременная». Интересно отметить, что английское слово «embarrassed» происходит из португальского языка.
3) Португалское слово «espantoso» значит «великолепный», но то же самое слово значит «ужасный» на испанском.
Вторая часть: https://www.italki.com/entry/1079214
20 июня 2020 г., 13:47
Исправления · 3
1
Насколько испанский и португальский языки похожи? (1)
Может быть, вы уже <s>слыщали</s> слышали, что испанский и португальский языки очень похожи друг на друга. Это правда? Если человек понимает испанский, <s>он также</s> он может <s>понимает</s> понять португальский <s>или</s> и наоборот?
Оба языка <s>пренадлежают</s> относятся к иберо-романской группе <s>иберийскему отделению романских</s> языков. Это значит, что для нас, испаноговорящих, проще понимать португалоговорящих, чем, к примеру, французскоговорящих.
Согласно сайту Ethnologue словарный запас испанского и португальского языков совпадает на 89 процентов. Мне кажется, что это правда, потому что есть много родственных слов.
Однако, есть также некоторые ложные друзья переводчика:
1) «sobrenombre» на испанском значит «прозвище», но на португальском «sombrenome» значит «фамилия». Однако, «apellido» на испанском — фамилия, но «apelido» на португальском — «прозвище» :))
2) На португальском слово «embaraçado/a» значит «смущенный», но на испанском «embarazada» значит «беременная». Интересно отметить, что английское слово «embarrassed» происходит из португальского языка.
3) Португалское слово «espantoso» значит «великолепный», но то же самое слово значит «ужасный» на испанском.
20 июня 2020 г.
Вы хотите продвигаться быстрее?
Присоединяйтесь к этому обучающему сообществу и попробуйте выполнить бесплатные упражнения!
Josué Daniel
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский, немецкий, португальский, русский, американский жестовый язык (амслен/ASL), испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), французский, немецкий, португальский, русский, американский жестовый язык (амслен/ASL)
Статьи, которые тебе могут быть интересны

The Power of Storytelling in Business Communication
39 нравится · 9 Комментариев

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 нравится · 6 Комментариев

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 нравится · 22 Комментариев
Еще статьи