寻找适合你的 英语 教师…

" 𝐋'𝐡𝐨𝐫𝐥𝐨𝐠𝐞 " 𝐝𝐞 𝐂𝐡𝐚𝐫𝐥𝐞𝐬 𝐁𝐚𝐮𝐝𝐞𝐥𝐚𝐢𝐫𝐞 ( 𝐧𝐚𝐫𝐫𝐚𝐭𝐨𝐫 𝐏𝐚𝐭𝐫𝐢𝐜𝐤 𝐆𝐚𝐮𝐭𝐡𝐢𝐞𝐫 )
描述
L’horloge
Charles Baudelaire
Horloge ! dieu sinistre, effrayant, impassible,
Dont le doigt nous menace et nous dit : » Souviens-toi !
Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi
Se planteront bientôt comme dans une cible,
Le plaisir vaporeux fuira vers l’horizon
Ainsi qu’une sylphide au fond de la coulisse ;
Chaque instant te dévore un morceau du délice
A chaque homme accordé pour toute sa saison.
Trois mille six cents fois par heure, la Seconde
Chuchote : Souviens-toi ! – Rapide, avec sa voix
D’insecte, Maintenant dit : Je suis Autrefois,
Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde !
Remember ! Souviens-toi, prodigue ! Esto memor !
(Mon gosier de métal parle toutes les langues.)
Les minutes, mortel folâtre, sont des gangues
Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or !
Souviens-toi que le Temps est un joueur avide
Qui gagne sans tricher, à tout coup ! c’est la loi.
Le jour décroît ; la nuit augmente, souviens-toi !
Le gouffre a toujours soif ; la clepsydre se vide.
Tantôt sonnera l’heure où le divin Hasard,
Où l’auguste Vertu, ton épouse encor vierge,
Où le repentir même (oh ! la dernière auberge !),
Où tout te dira : Meurs, vieux lâche ! il est trop tard ! »
Charles Baudelaire, Les fleurs du mal
The clock
Ye clock! Sinister, frightful, stone-faced god
whose hand threatens us and says "Remember!
Pulsating pains will soon pierce
your heart filled with fright,
the nebulous pleasure will flee to the horizon
like a sylph disappearing in the backstage.
Every momenty bites off a bit of the delight
granted to every man for all his life."
Three thousand six hundred times per hour, the Second
whispers "Remember!". Quickly, with its insect
voice, it now says "I am bygone times
and I sucked your life with my vile proboscis!
Remember! Souviens-toi! Prodigue! Esto memor!
(My metal throat speaks all languages)
Ye frisky mortal, minutes are gangues
you shan't drop without extracting the gold within!
Remember, time is a greedy player
.....
播客频道
𝗗𝗢 𝗬𝗢𝗨 𝗦𝗣𝗘𝗔𝗞 𝗙𝗥𝗔𝗡𝗖𝗔𝗜𝗦 ? 😉
播客创作者
所有播客集

HSK一, Commonly used phrases, Please read after me.

La Catedral de Sal de Zipaquirá: Un Tesoro Subterráneo de Colombia

Big festival + Meat | Fatty or Lean 🥩

Večerníček – Česká pohádková tradice (A2)

〈#10〉29回焼いて食べるものってなーんだ?

Two Chinese girls talking about "Why do Chinese parents set their children up on blind dates 为什么中国父母要给孩子安排相亲"(Intermediate level)

9-Nacionalidades para nombrar cosas

#138 和食について
热门播客集

Merry's voice (HSK一)
HSK一, Commonly used phrases, Please read after me.

Latido Latino
La Catedral de Sal de Zipaquirá: Un Tesoro Subterráneo de Colombia

پښتونستان | Pakhtoon-is-tan | 1 Minute Talk
Big festival + Meat | Fatty or Lean 🥩

Hezky česky
Večerníček – Česká pohádková tradice (A2)

なぞなぞPodcast
〈#10〉29回焼いて食べるものってなーんだ?

Yuli's Chinese Channel
Two Chinese girls talking about "Why do Chinese parents set their children up on blind dates 为什么中国父母要给孩子安排相亲"(Intermediate level)

Blanca to go
9-Nacionalidades para nombrar cosas

Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
#138 和食について