寻找适合你的 英语 教师…
Javier Rosas
职业教师
In Spanish conditional sentences (especially second conditionals), it is very common to omit one part of the sentence when it is already understood from the context. Instead of repeating the whole structure, Spanish speakers often just say the “if” clause. For example: — ¿No te ibas a comprar un coche? — Sí, (me compraría un coche) si tuviera dinero. The main clause is omitted because it is obvious from the conversation. Another example: — ¿Cambiarías de trabajo? — Sí, si me ofrecieran un puesto mejor. This makes the conversation more natural and less repetitive.
¿Te mudarías a otra ciudad? — Sí, __________ cerca del mar.
si viviría
si viviera
si viviré
1 人已做了小测试
2026年2月25日 18:32

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!