搜尋自 英語 {1} 教師……
練習
每日練習
Picture that you are just traveling in a place where has a desert and a lake, what will you do ? Today, I will recommend a interesting place to you where you would be do something fun. It is located in Gansu provice, the northwest of China. It's famous for its culture, especially the Mo Kao Grottoes. You have might guessed out the place I recommended. It's Dunhuang. Let's go back the question at the beginning. If you go there, you can visit a stunning place besides the Mo Kao Grottoes that called Yueya Spring which features its unique shape: a crescent. The little lake surrounded by a desert has been witnessing the high tide and low tide of the Silk Road for thousands of years. Every year, massive people all around the world crowd there to enjoy its charming culture. Chinese culture, India culture, Greek culture and nomadic culture mixed together and bring us a particular culture trip. After strolling around Dunhuang for a day, you can go to the lake and climb up the nearest sand dune to enjoy the afterglow sprinkling on the sand and water. The whole world turns red at that moment. The better thing is that all the tourists would sing songs together until bonfires lighted after it's dark, then everyone dances around the fire.
2024年7月2日
1
2
Death is without memory, mute. The archive is a becoming-fire. Dreams, like a horse, shakes the poet into starting the race towards the finitude of The Dark night of life. The horserace means that the world is crossed, Unfolded. when we fully embrace finitude, we don't waste time. Besides, the imbalance of translation production is further guaranteed in English-speaking countries because the olive-shaped model in more resistant to external pressure. China could not hope to balance the cultural deficit of its ill-educated masses in the near future. in a translational context, Soft conflicts often derive from cultural differences in value systems, social conventions and ways of thinking. if the target culture is dominant, then the translator will have to handle the target text Carefully to minimize potential problems of miscomprehension, cultural discomfort or resistance on the part of the receiver. Not with standing the fact that the source text may appear To be purpose-free, the Translating act and Target text are purpose-bound, and any translation must fulfill specific functions. It has three trillion dollars in deficit reduction.
2024年7月2日
0
0
顯示更多內容