На добраніч
Being comfortable in your own skin, though sometimes incredibly hard, is no doubt an absolute happiness. I'm hoping that you will shine a light on your precious life.
10 giu 2023 14:48
Correzioni · 8
1
Being comfortable in your own skin, though sometimes incredibly hard, is no doubt an absolute happiness. I'm hoping that you will shine a light on your precious life.
This is grammatically correct, as I would expect from someone with such a high English level! It's more common to say "an absolute joy" or "absolute happiness" than "an absolute happiness" - it's not wrong, just a bit surprising 😊 Similarly, "shine a light on" is a somewhat surprising phrase to use here, since I usually think of it as "reveal", and I think you're trying to say something more like "focus on"? Either way, there's no real problems. If I heard a model say this in a soap commercial, I would accept it without thinking twice 😄
11 giugno 2023
1
Being comfortable in your own skin, though sometimes incredibly hard, is no doubt pure happiness. I'm hoping that you will shine a light on your precious life.
詩的な話し方使っていいね
11 giugno 2023
1
Being comfortable in your own skin, though sometimes incredibly hard, is no doubt a source of absolute happiness. I'm hoping that a light will shine on your precious life.
11 giugno 2023
Vuoi progredire più velocemente?
Unisciti a questa comunità di apprendimento e prova gli esercizi gratuiti!