寻找适合你的 英语 教师…
Marco
职业教师Espressioni idiomatiche in italiano: avere le spalle larghe
L'espressione "avere le spalle larghe" si usa per descrivere una persona che è in grado di affrontare responsabilità, problemi o critiche senza abbattersi. In senso figurato, questa persona è forte e resistente, sia emotivamente che psicologicamente. Le "spalle larghe" rappresentano quindi in questo caso la capacità di sostenere pesi, difficoltà o situazioni complesse senza cedere.
Esempi:
1. Mario ha le spalle larghe, riesce sempre a gestire i problemi del lavoro senza lamentarsi.
2. Non è facile lavorare sotto pressione, ma chi ha le spalle larghe riesce a farlo senza difficoltà.
3. Non preoccuparti, “lei ha le spalle larghe” e saprà affrontare questa difficoltà in famiglia.
4. Essere il leader di un gruppo richiede “spalle larghe”: bisogna prendersi la responsabilità di tutto ciò che succede.
Espressioni simili:
- “Portare un peso sulle spalle”: essere responsabile di qualcosa di gravoso.
- “Tenere duro”: resistere nonostante le difficoltà.
- “Essere una roccia”: essere emotivamente molto forte.
E voi lo sapevate?
"Marta ha le spalle larghe e affronta serenamente tutte le critiche che le vengono rivolte."
Qual è il significato dell'espressione "avere le spalle larghe" in questa frase?
Marta ha una struttura fisica robusta
Marta è in grado di gestire responsabilità e criti
Marta ha iniziato ad allenarsi in palestra
24 人已做了小测试
2024年9月6日 06:40
Marco
语言技能
中文, 英语, 法语, 意大利语, 其他, 葡萄牙语, 西班牙语
学习语言
中文, 其他
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 赞 · 0 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 赞 · 29 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
