搜索 英语 老师
帖子
Hi! I'm Laryssa, I'm from Brazil and I'm looking for a language partner to improve my English skills. My current level is B1-B2 and I can help you with Portuguese (Native) or Spanish in return (C2). Contact me, please, in case if you want to join me. Thank you :)
2022年12月28日
2
0
"... and NOW she WAS sixteen" In the book that I'm reading, there is the following passage... "She was eight years old when she entered the Mission and now she was sixteen" In this case, does the word "now" refer to "in that moment" or what?
2020年3月8日
3
0
Starting my adventure as a digital nomad Life is not predictable, isn't it? I´ve already had a lot of* crazy new experiences, but I'm still not satisfied. I left my job as a notary in Brazil at 20th Feburary last year. I've been working as a Portuguese and Spanish tutor online and in person in Buenos Aires - Argentina, and as a volunteer by Worldpackers, in a hostel. I really like this multicultural and multilingual universe, you know? And I want to be better in it. Producing more and more content for blogs, social networks, translating documents sometimes, and taking some courses in order to become more professional. @laryroble
2020年2月24日
4
1
5 COMMON MISTAKES BETWEEN NATIVE SPEAKERS 1. “São suficientes” / “É suficiente” Erro: Cento e cinquenta dólares são suficientes para as diárias no exterior. Forma correta: Cento e cinquenta dólares é suficiente para as diárias no exterior. Explicação: O verbo ser é invariável quando indicar quantidade, peso, medida ou preço. 2. “Em vez de” / “Ao invés de” Erro: Ao invés de mandar um e-mail, resolvi telefonar. Forma correta: Em vez de mandar um e-mail, resolvi telefonar. Explicação: “Em vez de” é usado como substituição, enquanto a expressão “ao invés de” é usada como oposição. 3. “A nível de” / “Em nível de” Erro: A nível de proposta, o assunto deve ser mais discutido” Forma correta: Em relação à proposta, o assunto deve ser mais discutido. Explicação: A expressão “a nível de” só está correta quando significar “à mesma altura”. “Hoje, Santos acordou ao nível do mar”. Também podemos usar a expressão “em nível” sempre que houver “níveis”: “Esse problema só pode ser resolvido em nível de diretoria”. 4. “A meu ver” / “Ao meu ver” Erro: “Ao meu ver, o evento foi um sucesso”. Forma correta: “ A meu ver, o evento foi um sucesso”. Explicação: Não se deve usar artigo nessas expressões, em que o substantivo ver significa “opinião, juízo”: a meu ver, a seu ver, a nosso ver. Também não se usa artigo em estar a par: Estavam todos a par (e não ao par) dos últimos acontecimentos. 5. “Maiores informações” / “Mais informações” Erro: Para maiores informações, entre em contato com a Central de Atendimento. Forma correta: Para mais informações, entre em contato com a Central de Atendimento. Explicação: “Maior” é comparativo, portanto não se aplica a esse caso. I hope it's helpful :)
2020年2月24日
2
4
Eerste tekst in het Nederlands Hallo, hoe gaat het met je? Mijn naam is Laryssa, ik ben Braziliaans en ik ben 25 jaar oud. Ik heb een jaar in Argentinië gewoond, maar ik reis nu in Brazilië en binnenkort ben ik van plan naar de Verenigde Staten te gaan. Ik ga op Instagram een uitdaging aan die erin bestaat het hele jaar door de basis van twaalf talen te leren, één per maand. Februari wordt de maand van de Nederlander, dus vandaag is mijn eerste dag. Deze tekst is vertaald. Ik wil graag dat de correcties mijn tekst natuurlijker maken, met een taal die wordt gebruikt door jonge Nederlandse mensen. Kunt u mij helpen? Als iemand wil ruilen, spreek ik vloeiend Portugees en Spaans. Bedankt!
2020年2月1日
2
0
Prima presentazione in italiano Ciao! Come stai? Mi chiamo Laryssa, ho 25 anni, sono brasiliana, ma vivo in Argentina. Lavoro con il tutoraggio linguistico, focalizzato sull'espressione orale e sulla comunicazione reale con i nativi. Attualmente, oltre al portoghese, che è la mia madrelingua, parlo fluentemente spagnolo e posso parlare in inglese. Ho un po 'di francese di base e sto iniziando con l'italiano, solo per imparare le basi. Per ora sto trovando il francese più facile dell'italiano per iscritto. Ho usato il traduttore per realizzare questo testo, ma vorrei renderlo naturale agli occhi di un italiano. Se vuoi scambiare messaggi con me, scrivimi su instagram @laryroble. Grazi
2020年1月30日
5
1
The Rain I'm watching a danish series on Netflix called The Rain. It's a very intrigating Sci-Fic story about a mortal virus that spreads in the rain (hence the name). People who expose to the contaminated water die instantly, having convulsions, and foaming by the mouth. It's a kind of "the end of the world tale", one of those you keep waiting the moment things start to make sense. *Spoiler alert* There were a bunkers ready for that armageddon, in which a father leaved his family to protect it from the rain. It's how the story starts... The mom gets out, and dies. The kids grows up alone, and stay inside the bunker for seven years. There was a girl, called Simone, and a boy, called Rasmus. One day, they decide to leaave the bunker, and the adventure starts. In the city, there are hungry people that seem zombies, and in the remote places isolated groups surviving. They find out Rasmus is imune, and it make us think he might be "the key" against the virus. But, actually, he has pure virus in his veins, and it evolves like he had super powers. Simone frist try to cure him, apparently the same as their father did. When she fails, she tries to kill him, to prevent more deaths. She fails again. And, now, he has a girlfriend who also became a host of the virus. I guess in the next season they're going to be like a anti-hero couple. It's complicated, because as the virus evolves, it controlls the person completely. In the second season, Rasmus has hallucinations. So, that is affecting his mind, which means changing who he are (or used to be).
2019年12月5日
7
0
PORTUGUESE GROUP | GRUPO DE PORTUGUÊs https://chat.whatsapp.com/FCVG66yUrNdByjrZHBHDLw @borderless.project This group intends to bring together people interested in learning and teaching Portuguese in a light, relaxed and casual way. Feel free to invite people through the group link, share related memes, videos, materials, questions etc. <3 Este grupo tiene la intención de reunir a personas interesadas en aprender y enseñar portugués de una manera ligera, relajada y casual. No dude en invitar a las personas a través del enlace del grupo, compartir memes, videos, materiales, preguntas, etc. <3 Este grupo tem a intenção de reunir pessoas interessadas na aprendizagem e ensinança de língua portuguesa de um jeito leve, descontraído e casual. Sintam-se à vontade para convidar pessoas através do link do grupo, compartilhar memes relacionados ao assunto, vídeos, materiais, tirar dúvidas etc. <3
2019年12月3日
3
1
Share your travel story What was your craziest trip? https://www.instagram.com/p/B5mCU60HIJb/
2019年12月3日
0
0
Una noche de baile Ayer tuve una nueva experiencia para mi colección de momentos sencillos para recordar. Fui a un boliche acá en Palermo (CABA, Buenos Aires) para festejar el Halloween con mis amigos con quienes comparto habitación en un hostel. Allá, conocí a tres bailarinos de bachata. ¡Nunca había intentado bailar algo así en mi vida! Y bailamos también salsa y merengue y no sé más qué... Jajaja Estuvo re copado (o "chévere", como dirían los venezolanos y colombianos). Lo más loco es que en Brasil ya fui referencia, "la que baila bien", mientras que ayer fui humillada (en un buen sentido, si se puede decir jaja). O sea, me sentía muy dura para bailar. No conseguía acompañar a los chicos. Después una chica se acercó y me mostró como se hacía. Nunca estuve en una fiesta con estos estilos musicales. En los otros boliches que he conocido acá, tocaban solamente reggaeton y cumbia o simplesmente electro house. La verdad es que todo esto me gusta, es solo que una misma batida TODA la noche puede ser un poco aburrido. Más aún teniendo en cuenta que la joda por acá va hasta muyyyy tarde. Tal vez les parezca una boludez, pero me siento viviendo una película con cada experiencia acá. ¡Ya quiero máaaas!
2019年11月1日
2
0
显示更多